Majerová (Trikolora): Dabing ze slovenštiny do češtiny? To snad ne

Souhlasím, protože štědrovečerní česká pohádka byla opět nedokoukatelný propadák. A přitom jsme uměli točit tak nádherné pohádky… Poslední, která stála za pochvalu byl Anděl páně.

reklama

A s tím dabingem slovenštiny do češtiny nesouhlasím dlouhodobě. Argument, že naše děti už slovensky neumí, je právě důsledek dabingu. Slováci naše filmy nedabují, i proto děti na Slovensku česky rozumí a umí víc, než děti u nás.

Říká se „Kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem”, a je v tom kus pravdy. Osobně jsem učila cizí jazyky i tříleté děti a jejich vnímání cizích jazyků je přirozené a intuitivní, učí se mnohem rychleji než my, dospělí.

Zuzana Majerová Trikolora poslankyně Sympatizovat Profil Položit dotaz Odpovědi Hodnotit Štítky

Psali jsme: Hrozivý případ. Cyril Svoboda popsal vážné selhání Lipavského „Do Nového roku se může rozhodnout mnoho.“ Zelenskyj chce za Trumpem
Spor o Turka. Miloš Zeman o Vánocích nastínil východisko Trumpovo vánoční přání, pak dopadly bomby v Nigérii

reklama
Přidejte si instantní zprávy na domovskou stránku Seznam.cz
Diskuze ke článku
Zapnout upozornění
Upozornit na
guest
0 Komentáře
Inline Feedbacks
View all comments
reklama
0
Napište svůj názor do diskuzex
()
x